180 Libros encontrados
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Las sagas que acostumbramos a llamar nórdicas o de la antigua Escandinavia son, más precisamente, islandesas. Puede decirse que todas ellas fueron compuestas por islandeses y en manuscritos islandeses se conservan. Las sagas, escritas siempre en prosa, son narraciones, historias que se cuentan, y no puede haberlas sin un protagonista, ya sea este individual o colectivo. Son historias de reyes, vikingos, santos, desventurados proscritos... Este volumen recupera un conjunto de relatos tradicionales de los llamados ''breves de islandeses'', que datan del siglo XIII o principios del XIV, en los que el protagonista islandés -rico y de buena familia unas veces, pobre diablo otras- suele salir airoso de la peripecia que se relata, e incluso cuando entra en grave conflicto con el rey, es habitual que el caso se resuelva de modo favorable para él, que se ve finalmente rehabilitado con honores y regalos.Versión de Luis Lerate.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Podemos rastrear su origen hasta el siglo VIII a.C., cuando breves inscripciones en verso comenzaban a aparecer grabadas en lápidas o piedras conmemorativas y terminaron por componer, a través de los siglos, todo un género literario. Pero el epigrama que aquí nos convoca específicamente es el que ya en el siglo I el poeta latino Marcial describió a las claras como «una poesía breve que termina con una broma picante».La presente edición, a cargo de Guillermo Galán Vioque y Miguel Ángel Márquez Guerrero, reúne dos libros de la llamada ''Antología palatina'': el libro V, compuesto por epigramas eróticos dedicados a mujeres, y el XII, que contiene la cosecha propia de Estratón de Sardes -''La Musa de los muchachos'', poemas dedicados a efebos-, junto con algunos otros de temática también homoerótica.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
El Cantar de los nibelungos es sin duda una de las obras cumbre de la literatura medieval europea. Como tal fue reconocida por la UNESCO en 2009, que lo incluyó dentro del Patrimonio Documental de la Humanidad, en su lista del Registro de la Memoria del Mundo. No es una obra fácil, como no lo suelen ser las obras maestras. Este cantar de gesta reúne muchas de las leyendas existentes sobre los pueblos germánicos, mezcladas con hechos históricos y creencias mitológicas que, por la profundidad de su contenido, complejidad y variedad de personajes, se convirtió en la epopeya nacional alemana, con la misma jerarquía literaria del Cantar de mio Cid en España y el Cantar de Roldán en Francia. La escasez de traducciones completas y la ausencia total de alguna que lo esté en verso regular, hace indispensable volver a traducir al castellano este texto fundamental. La presente será, pues, la primera traducción métrica completa y directa del original del Cantar a la lengua española.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
El «Mahparinibbnasutta» o «Gran Sutta de la Completa Extinción» es el testimonio literario más antiguo sobre la muerte del Buddha. Ocupa un lugar destacado en las letras indias por ser la narración en prosa más antigua entre las conservadas. A diferencia de otras obras principales de la literatura buddhista primigenia, no se vertebra sobre un diálogo filosófico, tampoco sobre un discurso del Buddha, sino que más bien se parece a un cuaderno de bitácora. La obra relata los últimos meses de vida del Buddha Gotama, su enfermedad terminal, la intoxicación alimentaria que precedió a su muerte, las ceremonias fúnebres, con el consiguiente reparto de las reliquias de huesos y cenizas, y la construcción de los primeros monumentos buddhistas. El testimonio del «Mahparinibbnasutta» constituye uno de los referentes más importantes en la historia de la literatura y el arte universales. La presente edición incorpora, por primera vez traducido al español directamente del pali, el magistral comentario de Buddhaghosa (siglo v d. C.), uno de los grandes filósofos buddhistas de la antigüedad. Con sus análisis escolásticos y sus leyendas, Buddhaghosa ilumina el texto antiguo a partir de antiquísimas tradiciones indias preservadas en Sri Lanka.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Las mil y una noches es una recopilación de historias inspiradas por la tradición oral, cuya relevancia fue curiosamente marginal dentro del contexto de la literatura árabe medieval. No obstante, a ella le debemos la fascinación por lo oriental que surgió a partir del siglo XVIII gracias a estudiosos como Antoine Galland, el autor de la primera traducción al francés, o exploradores como Richard Francis Burton, que la tradujo al inglés respetando el alto contenido erótico de la obra.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
'Diderot y Thérèse -escribe Robert Darnton, uno de los más destacados estudiosos actuales del movimiento ilustrado- pertenecen al mismo mundo: el mundo libertino, insolente, descarado, de los primeros años de la Ilustración, en el que todo se cuestionaba y nada era intocable . Esta novela, erótica y filosófica a la vez, escrita quizá por el marqués d Argens, fue publicada anónimamente y se convirtió en uno de los grandes best sellers de la literatura clandestina de la época. ''La gran importancia de Thérèse filósofa, la mejor y más seria obra erótico-filosófica de la primera Ilustración [...] radica en que es una reelaboración de ideas en la esfera erótica de una Ilustración muy anterior, especialmente del espinozismo'' (Jonathan Israel, La Ilustración radical ). ''A ojos de sus contemporáneos, Thérèse era asimismo la representación de algo más: la Ilustración. Ella era una philosophe. [...] Thérèse hablaba el mismo idioma de Diderot, Holbach y La Mettrie» (Robert Darnton, Los best sellers prohibidos en Francia antes de la Revolución). Publicado en colaboración con el Museo de la Ilustración y la Modernidad de Valencia (MuVIM)
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Lázaro González, niño de origen muy humilde, nos cuenta su historia en primera persona. Aunque sin honra, nació en un río de Salamanca, el Tormes, quedó huérfano de padre, un molinero ladrón, y fue puesto al servicio de un ciego por su madre, una mujer amancebada con un negro
Así, entre fortunas y adversidades, Lázaro evoluciona desde su ingenuidad inicial hasta desarrollar un verdadero instinto de supervivencia. .
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Edición de: Alberto Blecua. Fuenteovejuna es una obra teatral del Siglo de Oro español del dramaturgo Lope de Vega. Está considerada, con Peribáñez y el Comendador de Ocaña y El mejor alcalde, el rey, uno de los tres dramas ''municipales'' que constituyen lo mejor de su vasta obra dramática. Fue compuesta en tres actos hacia 1612-1614 y publicada en Madrid en 1619, dentro del volumen Dozena sic Parte de las Comedias de Lope de Vega.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Lazarillo de Tormes estß escrita en forma de carta, articulada en siete tratados en los que Lßzaro cuentasus andanzas. Se ha eliminado un gran n·mero de explicaciones. Se ha evitado el uso excesivo de giros y locuciones.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Las mil y unas nochesáno sólo es un mosaico que contiene cuentos de los distintos pueblos que en un momento u otro los acogieron, sino que también es un mosaico de las diversas morales de los mismos. Y así, al lado de cuentos piadosos y de fábulas didácticas, se encuentran historias de tono subido, incluso de bestialismo y homosexualidad. Son, por tanto, un verdadero cajón de sastre, tanto en su temática como en su temática como en su actitud moral.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
El Lazarillo de Tormes es una novela anónima. En ella se cuenta en primera persona y en estilo epistolar la historia de Lázaro de Tormes desde que que nace hasta su nacimiento. Escrita de forma irónica, está considerada com la precursora de la novela picaresca. Diviértete con las vicisitudes del pícaro Lazaro y conoce la realidad de una época llena de hipocresía. Una imprescindible colección de las obras clásicas en español más leídas en las aulas. - Títulos fundamentales de la literatura hispana. - Ediciones a cargo de señalados especialistas. - Textos íntegros, rigurosamente anotados. - 24 páginas de actividades. Una selección de títulos variada y representativa de las distintas épocas y géneros (poesía, novela, cuento, teatro) de la literatura española, perfectamente concorde con los programas educativos vigentes de ESO y Bachillerato.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
L’estranger a casa és un llibre sobre l’estranyesa:sobre el pas d’una frontera interior que ens converteix en estrangers a nosaltres mateixos. És també un llibre sobre la pèrdua: l’autor hi expressa poèticament el dol per la mort de tres éssers estimats.I finalment, el poemari tracta de com les coses més pròximes —la història individual i col·lectiva, la sexualitat, el treball creatiu— ens obren noves dimensions, estranyes i sorprenents, de nosaltres mateixos.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
La literatura egipcia es, junto a la sumeria, la más antigua del mundo. Sus orígenes se remontan a más de cuatro mil años, cuando los escribas comienzan a reproducir himnos, textos funerarios y narraciones populares en papiros, tumbas y objetos artís
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
La llamada «materia de Bretaña», inspirada por las gestas del rey Arturo y otros personajes de su corte, constituyó durante la edad media un espejo en cuyas virtudes de honor, respeto al rey y cumplimiento del deber los miembros de las cortes europeas debían mirarse. Las del norte de Europa, especialmente la de Noruega y la de Islandia, no fueron ajenas a esta corriente y, a su manera, también hicieron suyas muchas de estas leyendas, adaptándolas a su tradición y su mentalidad. El presente volumen, ofrece por primera vez en castellano una selección de las más destacadas de las versiones nórdicas de estas «Sagas artúricas», impregnadas del inconfundible sabor de las literaturas que tanto atrajeron a autores como Jorge Luis Borges o J. R. R. Tolkien.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Sin lugar a dudas, El Cantar de los Cantares es uno de los más hermosos poemas de amor de la literatura universal y su interpretación religiosa y alegórica ha motivado multitud de estudios de la tradición exegética judía y cristiana. No es seguro que su interpretación alegórica fuera anterior a su incorporación a los libros de la Biblia. Del Rabí Akiba ha llegado hasta nosotros una aguda afirmación: «Todas las escrituras son sagradas, pero El Cantar de los Cantares es la más sagrada de todas». En nuestra época se ha ido imponiendo, como indica Rolf Rendtorff, que se trata de canciones de amor probablemente para celebraciones de matrimonio. De todas formas, divino o humano, lo que resplandece en el poema es un paisaje de índole pastoril en el que se canta, de la manera más inspirada, el Amor que convierte lo divino en humano y lo humano en divino por alcanzar los más altos niveles de la Poesía.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
He aquí uno de los textos más remotos de la humanidad: un compendio de sabiduría y, a la vez, un oráculo. Formado en su inicio por una sintética combinación de tres trazos de líneas, continuas y discontinuas, I Ching ofrece un enorme abanico interpretativo que atrajo desde antaño a los antiguos pensadores, quienes lo ampliaron con sus comentarios y lo transformaron en el primero de los libros clásicos del confucionismo. Se convirtió, así, en una obra fundamental del pensamiento que traspasó fronteras hasta Occidente y ayudó a dar forma a nuestra modernidad. Antes como ahora, el Libro de las Mutaciones sigue ejerciendo su fuerza evocadora: ayuda a conocerse mejor a uno mismo y permite que nuestro pensamiento evolucione en la complejidad de la vida.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Paradigma de la historia de una pasión amorosa enfrentada a un destino trágico, Tristán e Iseo gozó desde sus primeras versiones medievales de una gran celebridad. A partir del siglo xii fueron numerosas las variantes de esta leyenda, vinculada más tarde a las hazañas de los caballeros de la corte artúrica y cuyos ecos llegaron hasta el siglo xix, sirviendo de motivo inspirador de la poesía de Arnold y Tennyson y de una ópera de Wagner. Para la presente edición, Alicia Yllera ha reconstruido el texto a partir de los fragmentos conservados de los poemas franceses del siglo xii de Thomas y Béroul, apoyándose en las versiones de Eilhart y de Gottfried y en las adaptaciones al francés moderno elaboradas por A. Mary y J. Bédier.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Narra las aventuras y desventuras del protagonista del mismo nombre, desde su nacimiento hasta su boda. Esta versión mantiene la esencia de la obra, adaptada para el público infantil.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Libro profético, cosmogónico y escatológico, El libro de Henoch es uno de los apócrifos más apasionantes que nos ha legado la antigüedad. Se trata de uno de esos textos de los que todo el mundo habla, pero que prácticamente nadie ha leído. Una de las obras que ha suscitado mayor interés entre los estudiosos del simbolismo y el esoterismo. El misterio de Seól, morada de las almas de los muertos, los gigantes y su relación con las hijas de los hombres, la caída de los ángeles, así como numerosos temas que el texto bíblico canónico toca solamente de pasada, aparecen tratados en esta obra con una precisión y una claridad casi escandalosas.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Després dels volums dedicats a la cuina dels Franciscans i a la dels Cartoixans, presentem el Llibre dels carmelitans. Una alimentació senzilla, sana i natural, basada en els productes i les tècniques de la cuina tradicional catalana, i amanida amb la saviesa antiga dels frares. Tot això es pot trobar en el receptari de Francesc del Santíssim Sagrament, carmelita des-calç originari de la ciutat de Reus, i cuiner a final del segle XVIII i principi del XIX. Els receptaris conventuals han exercit la funció de compilar la cuina popular catalana i codificar-la i, a partir de les diferents instruccions o avisos, han difós novament aquest saber fer tradicional a través de les múltiples versions i còpies d'aquests reculls culinaris que es conserven i de les que s'han perdut. Catalunya compta amb una tradició culinària medieval prou reconeguda internacionalment i els seus escrits de cuina han estat objecte d'atenció tant per part de gastrònoms com de filòlegs. A aquesta recerca s'han afegit darrerament els historiadors, els quals, a més, han incorporat tot un nou ventall de temes a l'estudi d'alimentació. La cuina catalana dels segles moderns ha estat eclipsada fins fa poc per l'esplendor de l'edat mitjana, però gràcies a ini-ciatives com la col·lecció de receptaris històrics set portes, això ja començat a canviar. Moltes d'aquestes obres no pretenen més que oferir una relació de plats d'inspiració monacal, i responen, sens dubte, a la demanda d'una societat que cerca en aquesta cuina unes virtuts que l'alimentació actual sembla haver perdut. La raó que explica la proliferació de reculls gastronòmics d'índole conventual cal cercar-la, doncs, en darrera instància, en els valors que s'atribueixen a la cuina dels religiosos, com ara ser simple, amb poc artifici, molt lligada als productes de la terra i d'arrel tradicional. També és percebuda com una pràctica culinària en què la senzillesa dels productes s'enriqueix amb la saviesa d'una codificada experiència centenària, no contaminada per les modes foranes ni pertorbada per les presses d'una cuina ràpida.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Siete fueron los viajes de Simbad, y siete también los naufragios padecidos por el legendario marino, acaecidos bajo el reinado del califa Harún al-Raschid. Simbad el Marino, el explorador, el aventurero de Bagdad, es el arquetipo de todas las novelas de aventuras posteriores y el Ulises de Oriente. Para tantos y tantos lectores, el nombre de Simbad está inseparablemente unido al de Sherezade y Las mil y una noches. Pero nunca formaron parte de estas Noches las aventuras del intrépido marino, como René R. Khawam nos demuestra en esta edición. A partir de los antiguos manuscritos, Khawan nos descubre al verdadero Simbad, uno infinitamente más cercano, aunque la aventura, con su cortejo de monstruos y magos, de mundo real e imaginario, sigue acudiendo a la cita. Son los tiempos en que los marinos árabes se lanzan al descubrimiento de las desconocidas tierras del océano Índico, llegan a Madagascar y penetran en el mar de la China. De regreso al hogar, el deseo más acuciante es ir a las tabernas a contar sus andanzas…, Y, entretanto, el lector se convierte en asombrado espectador de unas aventuras mágicas y míticas que le permiten vivir la eterna fascinación de lo exótico y de lo desconocido en el mar y en tierras pobladas por inquietantes seres. Por todo ello, Simbad es, por méritos propios, un personaje que forma parte de la memoria colectiva y de la literatura universal. «Lo que verdaderamente anima el espíritu imbatible de Simbad es dirigir una contundente interpelación al mundo, los peligros y las gentes que lo pueblan. Algo que puede resumirse de modo perfecto en una sola palabra: “,Asombradme”,. Estoy seguro de que, como a mí cuando leí por primera vez este libro portentoso, Las aventuras de Simbad el Marino también asombrarán al lector». Arturo Pérez-Reverte
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
El poema, que explica con humor, gracia lírica, fuerza épica y conocimiento del alma humana las hazañas del héroe medieval, es además uno de los grandes poemas medievales europeos y nuestro más antiguo cantar de gesta conservado. Con la adaptación en verso moderno, presentado frente al texto original, podrá el lector llegar a un cabal conocimiento del poema y leerlo de una tirada sin tener que acudir a la consulta de notas, como sucede con el texto original. La adaptación moderna conserva, además, el sabor del viejo castellano de la Reconquista. La adaptación en verso fue elaborada por Mariá Manent. Los prólogos de Dámaso Alonso y Alsina Franch aportan esclarecedores elementos críticos, históricos y bibliográficos para la comprensión total del poema cidiano. El libro está ilustrado por José Narro. El antiguo cantar de Poema de Mío Cid fue escrito a mediados del siglo XII y es el primer monumento literario de la lengua castellana.
Has añadido la cantidad máxima disponible.
Anónimo
Las tribus indígenas de Norteamérica se caracterizaron por vivir en armonía con su entorno, pero sus valores, costumbres y creencias chocaron con la ambición del «hombre blanco». La injusticia de su historia se ha transmitido a través de la palabra, como muestran los discursos que recogemos aquí. En un itinerario que comienza a principios del siglo XIX, oímos a Casaca Roja rechazar la religión impuesta y al famoso jefe Seattle pronunciar el texto que fue para muchos el primer gran altavoz en defensa de la Naturaleza. Escuchamos al jefe Joseph lamentar la pérdida de su gente y a la joven Ruth Muskrat reivindicar su cultura. Dado el momento actual, en el que se impone un cambio de paradigma, estos textos cargados de sabiduría se convierten en referentes necesarios para cambiar nuestra relación con el entorno
Has añadido la cantidad máxima disponible.