Umberto Eco (Alessandria, 1932 - Milà, 2016) va ser un semiòleg, filòsof i escriptor italià, autor de nombrosos assajos sobre semiòtica, estètica, lingüística i filosofia, així com de diverses novel·les, entre elles El nom de la rosa, obra que el va convertir en un autor estimat per la crítica i pel gran públic.
L'obra d'Umberto Eco ha estat fonamental per a entendre la història del segle XX i dels nostres dies. Durant molt de temps es va dedicar a l'ensenyament en la universitat, i els seus assajos són textos de consulta obligada en les universitats de tot el món: Apocalíptics i integrats, Els límits de la interpretació, Història de la bellesa o Dir gairebé el mateix.
Eco va néixer a la ciutat d'Alessandria, situada en el nord d'Itàlia, a la regió del Piemont. El seu pare, Giulio Eco, va ser comptable abans de la Segona Guerra Mundial, quan va ser cridat a servir en les forces armades. Durant la guerra Umberto i la seva mare, Giovanna Bisio, es van mudar a un petit poblat piemontès. Eco va rebre educació salesiana. Es va doctorar en filosofia i lletres a la Universitat de Torí el 1954, amb un treball que va publicar dos anys més tard amb el títol El problema estètic a Sant Tomàs d'Aquino.
Decir casi lo mismo
Compra segura
Entrega en 1-2 dies laborables
Enviament gratuït a partir de 19 € en llibres i a partir de 39 € en la resta d'articles.
Devolucions fins al 19 de gener. Avança les compres de Nadal!
Descripció
Umberto Eco nos ilumina acerca del difícil arte de la traducción en un libro ameno, didáctico, que conserva el tono de las conferencias -dictadas en Toronto, Oxford y Bolonia- que los inspiraron.
Además de prestigioso semiólogo, veterano polemista, prolífico ensayista y convencido humanista, Umberto Eco es uno de los novelistas que más éxito ha cosechado en el mundo entero. La experiencia de ver traducida su vasta obra a tantas lenguas le ha dado la privilegiada oportunidad de acercarse a los problemas concretos de la traducción y extraer una serie de conclusiones reveladoras, útiles, muy persuasivas.
La cuestión central radica en la pregunta ¿qué quiere decir traducir?, y en la respuesta que Eco ofrece y explica: decir casi lo mismo. A primera vista, podría parecer que todo el esfuerzo se centra en definir o acotar ese «casi», pero enseguida surgen dudas en torno al propio «decir» e incluso en ese «lo mismo». De la pregunta a la respuesta, este libro constituye una de las aportaciones más brillantes y diáfanas a la eterna discusión sobre las traiciones de los traductores.
La crítica ha dicho...
«Decir casi lo mismo me parece un libro imprescindible.»
Germán Gullón, El Cultural
Productes més venuts de Filologia, lingüística i gramàtica
Detalls del producte
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Donec a nulla in felis convallis finibus in ut diam. Aliquam accumsan vitae purus vitae cursus. Integer sollicitudin leo id fermentum efficitur. Interdum et malesuada fames ac ante ipsum primis in faucibus. Nullam hendrerit et purus facilisis dignissim. Pellentesque eu dui ut eros consectetur elementum a ultricies lorem. Vestibulum posuere mollis mi, sit amet rhoncus nunc rutrum feugiat. Duis vitae metus quis tortor laoreet lobortis ac eu elit. Suspendisse in ligula leo. Aliquam ultricies metus est, a pretium ex vestibulum vitae.
El empaquetado para regalo online incluye:
✔ Una caja individual para tu joya.
✔ Una bolsa Pandora de regalo 100% reciclable.
✔ Un mensaje de regalo personalizado impreso.
*Si no escoges el empaquetado para regalo, se te enviarán varios artículos agrupados en una misma caja, sin bolsa.
Comprovar disponibilitat de Click&Collect
Indica la teva localitat per trobar la teva botiga més propera