4 Llibres trobats
Chang, Eileen
És de comerç amb les emocions que tracten aquestes dues novel·les breus, ambientades totes dues a la colònia britànica de Hong Kong, on xinesos i anglesos conviuen i s'atreuen en un clima propens a l'erotisme i al malentès. Eileen Chang parla d'amor fent que es casin les comèdies de Billy Wilder amb les miniatures de l'antiga tradició oriental: traç fi, quid pro quos plens d'ironia i un gran desenllaç.
Has afegit la quantitat màxima disponible.
Chang, Eileen
Un amor que destruye ciudades está ambientada en la China de los años cuarenta: los Bai, una familia tradicional de Shanghai, buscan pretendiente para una de sus hijas solteras. Cuando la señora Xu les presente a un rico heredero, Fan Liuyuan, este se quedará prendado de otra de las hermanas: la joven y bella divorciada Liusu, quien ante la animadversión de sus hermanos decide instalarse en Hong Kong y alejarse del yugo familiar. Eileen Chang es una de las grandes escritoras chinas del siglo xx, sus narraciones reflejan los sentimientos y aspiraciones de una clase media emergente en una época en que los valores estaban cambiando de manera vertiginosa. Pese a la inestabilidad política del tiempo en que escribió y ambientó sus historias, su autora diría de ellas: «Solo quiero escribir sobre las cosas triviales que suceden entre hombres y mujeres, no hay guerra ni revolución en mi obra porque creo que cuando las personas se enamoran, son más inocentes y están más desamparadas que cuando luchan en guerras y revoluciones». El presente volumen, el primero de la autora que se traduce al español, recoge dos de las piezas más representativas de su producción narrativa: la novela corta Un amor que destruye ciudades y el relato Bloqueados. «Con un lenguaje que era fino como el filo de un cuchillo, Chang abrió en canal la cultura china, separando el patriarcado clásico de la controvertida modernidad, pero fue también una de las pocas escritoras capaces de unir esas dos partes entre las que se hundían sus heroínas. Es el ángel caído de la literatura china. Al ser por fin traducida podremos descubrir por qué los chinos la reverencian.» Ang Lee «Una de las escritoras chinas más populares del siglo XX, un personaje clave en la vida cultural de Shanghai.» Shanghai Daily «Un formidable descubrimiento, con una traducción fiel al exquisito entramado literario que distingue, en su brevedad, esta obra de notable envergadura moral.» Fernando R. Lafuente (ABC) «Lo que cuenta magistralmente Chang -siempre elegante y sutil- es una tensión sexual no resuelta, sometida a prevenciones y cautelas, aplazada y aplazada en su resolución y omitida en su culminación.» Manuel Hidalgo (El Cultural) «Chang es un grato descubrimiento, una autora poseedora de una exquisita inteligencia y sensibilidad que fue capaz de fusionar de forma seductora el viento del este y del oeste.» Sagrario Fernández Prieto (La Razón) «Una obra de una enorme belleza, tan iluminada por la sencillez, la gracia y la autenticidad que leerla constituye una experiencia muy próxima a pesar de haber sido escrita hace más de sesenta años. El poder de seducción de Chang no decae jamás.» Antonio Bordón (La Provincia de Las Palmas) «Su gran fuerza como autora está en la representación de la condición humana, y sus complejidades y del amor en las circunstancias más difíciles: en ciudades que viven su decadencia como sucedió en Shangái, en las relaciones amorosas límite lastradas por la moral tradicional que las llega a hacer imposibles, o en triángulos que culminan en tragedias.» Luis M. Alonso (La Nueva España) «Una escritora de trazo sutil y elegantes maneras, capaz de trascender el fondo melodramático de las historias gracias a una mirada inteligente que no idealiza a sus personajes.» Ignacio Garmendia (Mercurio) «Un trabajo literario donde Eileen Chang hace alarde de sus cualidades como escritora pasando de la ironía más afilada a las frases más delicadas, un contraste estilístico que le ha valido ser considerada una de las grandes voces de la literatura del siglo XX.» Ángela Belmar Talón (La opinión de Murcia)
Has afegit la quantitat màxima disponible.
Chang, Eileen
La escritora china más importante del siglo xx. Como Stefan Zweig, Arthur Schnitzler o Irène Némirovsky, Chang se enamoró de un mundo que estaba a punto de desaparecer.Cuando Ge Weilong se presenta inesperadamente en casa de su tía, la señora Liang, para pedirle que la acoja y así poder proseguir con sus estudios en Hong Kong, no se imagina hasta qué punto ese encuentro cambiará su vida. La señora Liang le abrirá las puertas a un ambiente mundano, regido por la suntuosidad y la hipocresía, y Weilong tendrá que decidir si quiere formar parte de él. Así arranca la primera de las dos novelas cortas que contiene este volumen: un retrato espléndido de la decadente China colonial. Dos historias que, como apunta la narradora, se leen en el tiempo que tarda en arder un puñado de incienso.Eileen Chang, nacida en 1920 y considerada la escritora china más importante del siglo xx, supo comprender con gran lucidez el encanto y la complejidad del momento que le tocó vivir. Centrándose en lo aparentemente trivial, Chang plasmó como nadie la convivencia y la contradicción entre los valores tradicionales y la modernidad de los nuevos usos occidentales. Mediante sus conmovedores personajes, exploró temas tan universales como el amor, la pérdida de la inocencia o la rigidez de las relaciones sociales.«Un gigante de la literatura china moderna.» The New York Times«Su gran fuerza como autora está en la representación de la condición humana y sus complejidades.» Luis M. Alonso (La Nueva España) «Una autora poseedora de una exquisita inteligencia y sensibilidad que fue capaz de fusionar de forma seductora el viento del este y del oeste.» Sagrario Fernández Prieto (La Razón) «Chang abrió en canal la cultura china, separando el patriarcado clásico de la controvertida modernidad.» Ang Lee
Has afegit la quantitat màxima disponible.
Chang, Eileen
A Shanghai, el 1943, una joveníssima escriptora de 23 anys es torna immensament famosa publicant en un magazín popular una sèrie de relats elegants i tràgics que parlen d'amor. Els seus lectors els devoren amb fruïció sota les bombes de l'exèrcit japonès, mentre la guerra civil sacseja el país. A aquells que la critiquen per no prou ideològica, ella respon: Només vull escriure sobre els afers trivials d'un home i d'una dona. No hi ha guerra ni revolució en la meva obra, ja que crec que les persones, quan s'enamoren, són més innocents i desemparades que quan fan la guerra i la revolució. Eileen Chang és una de les escriptores més estimades pel públic xinès. El seu lloc en la literatura universal és prop de Zweig i de Schnitzler, com ella enamorats d'un món que s'acaba. Però en l'obra d'Eileen no hi ha ni un bri de nostàlgia: només lucidesa i comprensió. El nostre volum, el primer de l'autora que es tradueix al català, recull dues de les peces més representatives de la seva obra: la novel·la breu L'amor que fa caure ciutats i el relat Setge.
Esgotat ara
Has afegit la quantitat màxima disponible.